То самое слово из песни!

Задумывались когда-нибудь о том, есть ли разница между quizá и quizás? Почему встречаются разные варианты? Зависит ли это как-то от контекста или следующего звука? Сейчас узнаем!

То самое слово из песни!
Согласно Королевской академии испанского языка, разницы между ними нет никакой, оба варианта равноправны, используйте любой, который нравится (ну, или первым выскочит в речи ХD).

Кстати, это слово в обоих вариантах происходит от quiçab(e), видоизменённое qui sab(e) – «кто знает».

А ещё — напомним, что после этого слова может идти как indicativo, так и subjuntivo – разница будет лишь в степени уверенности говорящего. Indicativo будет обозначать, что человек более уверен в том, что говорит, а subjuntivo – менее. Дополнительно это может отражаться соответствующей интонацией.
Хотите выучить испанский?

Индивидуальные занятия по испанскому



Материалы по теме:

27.03.2020

В испанском языке на территории Мексики, или в мексиканском национальном варианте испанского языка, существует слово, обозначающее огромное множество вещей.  Это слово ÓRALE.

02.08.2019

Сегодня мы поговорим о таком языковом инструменте структурирования высказывания, как дискурсный маркер, он же el marcador discursivo. Более разговорные версии данного понятия – muletilla, oletilla, latiguillo, bordón, bordoncillo или ripio.

06.12.2016

Возвращаясь к теме устойчивых выражений и идиом, в очередной раз хочется отметить их значимость в испанском языке. Знание этих выражений облегчит Вам задачу понимания книг и фильмов, а их употребление приблизит к настоящей, живой испанской речи. О самых популярных идиомах мы рассказали в одной из предыдущих статей, а сегодня мы остановимся на устойчивых выражениях со словом «cara» — «лицо» и продемонстрируем, как и в каких ситуациях их можно использовать.

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных