Если что-то вдруг удивило жителя Мексики, он скажет: «órale». Если он или она хочет выразить свое согласие с чем-либо, вы также услышите: «órale». Если нужно попросить, чтобы кто-то выполнил вашу просьбу, то снова «órale». Если надо поторопить кого-то – «órale». В случае, если перед «órale» вы добавите междометие ah и произнесете эту фразу нарочито медленно, то это будет выражением глубокого разочарования: «ah, órale».
Какова же этимология этих пяти букв, использующихся в Мексике так часто? Этимологически это слово восходит к испанскому междометию. Впервые оно было зафиксировано в 1562 году на территории Арагона. Несмотря на свою кажущуюся архаичность, ¡Órale! продолжало использоваться на протяжении веков, причем в процентном соотношении в Мексике частотность была выше (80%), чем в Испании (20%). Касательно современной языковой ситуации, по данным RAE, употреблению лексической единицы в Мексике отводится
86,1% ; 11,1% принадлежат Испании и 2,7% - Соединенным Штатам Америки, где испанский является вторым по распространённости языком после английского.
Как и со всей общеиспанской лексикой, пришедшей на американский континент, на новой территории слово órale приобрело новые оттенки значения. Как оно сформировалось изначально, доподлинно неизвестно, есть версии, что оно сложилось из усечённого ahora, к которому добавилось местоимение le. Кроме того, допускается, что это было изначально междометием.
Самое главное для нас: как использовать órale в речи? Согласно словарям Diccionario de la Real Academia de la Lengua, Diccionario la Academia Mexicana de la Lengua, Diccionario del Español de México, данная лексическая единица имеет четыре значения: удивление, согласие, уговаривание и перебивание с целью привлечь внимание. ¡Órale!
Тем не менее, это Мексика, здесь всё очень живо и динамично и мы никогда не знаем, какие ещё значения приобретет ¡Órale!
Автор: Наталья Амёхина