Ofrecer
Используется, когда нам предлагают что-то бескорыстно, не ожидая ничего взамен:ofrecer café a los clientes – предложить кофе клиентам
ofrecer ayuda – предложить помощь
ofrecer un descuento – предложить скидку (никакой корысти, что вы!)
el hotel ofrece también los servicios de guardería – отель также предлагает услуги детской комнаты
С глаголами «ofrecer» требует после себя инфинитива:
Me ofreció hacer la compra mientras yo limpio la casa. – Он предложил сходить за покупками, пока я убираю в доме.
Туда же относится значение «приносить в жертву богам» (правда, люди взамен ждали всяких благ и всего хорошего, но древние боги никому ничего не были должны :) ):
ofrecer animales, comida y bienes materiales – приносить в жертву животных, еду и материальные блага
Из других узких значений – «устроить (например, концерт или праздник)»:
la filarmónica ofrece un concierto grande – филармония устраивает большой концерт
la embajada ofreció una fiesta para el Día de la Independencia – посольство устроило праздник по случаю Дня Независимости.
Sugerir
Используется, когда предлагают какую-то идею, но не её выполнение. И после него требуется субхунтив, если вы предлагаете сделать что-то кому-то другому.Например:
Sugiero que vayamos a comer a algún lugar que tenga terraza. – Предлагаю нам сходить в какое-нибудь место, где есть терраса.
Sugiere que vuelvas a leer las instrucciones detenidamente. – Она предлагает, чтобы ты ещё раз внимательно прочитал инструкции.
Если мы предлагаем что-то в целом, ни к кому конкретно не обращаясь, то здесь уместнее инфинитив:
La receta sugiere esperar unos 30 minutos antes de hacer algo más. – Рецепт предлагает подождать около 30 минут, прежде чем делать что-то ещё.
А ещё «sugerir» означает «наводить на мысль, напоминать»:
¿Qué te sugiere esta foto? – На какие мысли тебя наводит эта фотография?
Какие ещё примеры вы предложите к этой теме?