Синонимы на испанском: causa, motivo, razón

3 сентября 2019

На всё есть причины. А какие причины у испаноговорящих? На повестке дня - разница между causa, razón и motivo.

RAZÓN

Начнём с razón. Первое значение слова – «разум, рассудок, ум». Второстепенное значение – «разумное основание», «(уважительная) причина».

Приведём некоторые полезные выражения с этим словом:

Tener sus razones para algo – иметь свои основания/причины на что-то

¿Cuál es la razón de que hayas llegado tan tarde? – По какой причине ты так поздно пришла?

Por diferentes razones no puedo seguir trabajando con ustedes. – По разным причинам я не могу продолжить с вами работать.

- Vi a Laura el otro día y parecía muy contenta. – Я тут видел Лауру, она выглядела очень довольной.
- Es que le ofrecieron un puesto en una empresa internacional que había perseguido. – Ей предложили должность в международной компании, на которую она претендовала.
- ¡Con razón! – Ах вот оно что, теперь ясно!

MOTIVO

Motivo – это побудительная причина, имеющая разумное или хотя бы логичное обоснование. Также означает «повод», в более узких контекстах – «довод».

Примеры употребления:

Dimitió por motivos estrictamente personales. – Он подал в отставку по сугубо личным причинам.

La situación política nos da motivos de preocupación. – Политическая обстановка даёт поводы для беспокойства.

No logrо encontrar un motivo para quedarse a solas con ella para hablar. – Не могу найти повод, чтобы остаться с ней наедине и поговорить.

El abogado expuso sus motivos al juez. – Адвокат изложил свои доводы судье.

CAUSA

Causa – причина, приведшая к какому-либо результату, может быть разумной или не поддающейся объяснению.

Некоторые примеры и словосочетания:

Causa mayor – форс-мажор

Una relación de causa-efecto – причинно-следственная связь

Se desconocen las causas del accidente. – Причины аварии неизвестны.

El dinero es la causa de todos mis problemas. – Деньги – причина всех моих бед.



Амигос, очень часто синонимы объяснить не так-то просто. Чтобы лучше чувствовать тонкости, обращайте внимание на примеры употребления и сочетаемость с другими словами. Зачастую именно они помогают уловить тонкую разницу, которую не всегда возможно чётко объяснить.

А чтобы вы лучше поняли разницу, приводим две интересные мысли, найденные на просторах Интернета.

• La violencia, entre otras acciones, está desprovista de motivos y repleta de causas.
• Basta de buscar motivos donde sólo hay causas.

Сможете перевести?






Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных