⭐⭐⭐ Ha perdido su posición, está mal.
⭐⭐⭐⭐⭐ Está DE CAPA CAÍDA.
Когда мы говорим о ком-то, что он está de capa caída, то мы имеем в виду, что он утратил былую славу, хватку, возможно даже находится в бедственном положении. В любом случае, человек лишился прежнего статуса.
• Está de capa caída después de 20 años de gloria. – Он всеми забыт после 20 лет славы.
• Está de capa caída porque han cambiado los tiempos, a nadie le interesa ya su música. – Она всеми забыта, потому что времени изменились, и никому уже не интересна её музыка.
• Ese millonario ha estado de capa caída desde que quebró su empresa. – Этот миллионер бедствует с тех пор, как обанкротилось его предприятие.
⭐⭐⭐ El precioso florero se rompió en pequeños trozos.
⭐⭐⭐⭐⭐ El precioso florero SE HIZO AÑICOS.
Hacerse añicos - это когда что-то разбивается вдребезги. Например, un vaso, una botella, el cristal de la ventana и вообще всё хрупкое.
Другие устойчивые словосочетания:
hacer (un vaso) añicos, romper (un vaso) en añicos – разбить (стакан) вдребезги
dejar hecho añicos – тоже разбить вдребезги, а также вконец измучить кого-то, утомить.
• Entrenador, hoy me has dejado hecha añicos. – Тренер, ты сегодня меня просто уничтожил.
⭐⭐⭐ Se enriqueció en una noche gracias a la herencia que se le cayó encima.
⭐⭐⭐⭐⭐ SE HIZO DE ORO en una noche gracias a la herencia que se le cayó encima.
Глагол enriquecerse – не ошибка, но его обычно все и так знают, а вот красочное hacerse de oro – «озолотиться» - известно меньше. Поэтому запоминаем и употребляем.
А потренируем лексику и воображение? ¿Cómo se puede hacerse de oro?