Раз в неделю по вторникам публикуем лингвистические советы, которые помогут вам выйти на новый уровень в испанском языке. В начале приводим выражение, которое правильно с грамматической точки зрения, но звучит пресно. Затем приводим его более продвинутый аналог.
NO SÉ cuánto gana.
DESCONOZCO cuánto gana.
Удивлены? А между тем это вполне легитимный и употребляемый вариант в речи! Главное – помните про спряжение глагола «conocer» для «я».
Es bueno verse DESDE OTRO PUNTO DE VISTA de vez en cuando.
Es bueno verse DESDE FUERA de vez en cuando.
Мы, русские, смотрим на себя со стороны, а испанцы смотрят на себя снаружи. Как говорится, «вышел из себя – не забудь войти обратно» :) Но вообще, говорят, полезно смотреть на себя со стороны. ;) И кстати, оба варианта в примере используются одинаково часто.
Conocer otra lengua y cultura te proporciona la única oportunidad de verte a ti mismo y a tu propia cultura desde otro punto de vista, desde fuera. – а в этом примере они даже идут вместе!
Quiero escapar de LA RUTINA un rato.
Quiero escapar DEL DÍA A DÍA un rato.
“Rutina” – это слишком просто, почему бы не разнообразить свою речь? “Día a día” означает «каждый день» или «изо дня в день», но прибавьте к нему артикль – и вот мы получаем субстантивированное наречное выражение отличный синоним к слову “rutina”!
•Te ayudo a optimizar el día a día en el laboratorio.
•Sin embargo, después de cierto punto, tener más dinero no hace que las personas se sientan mejor con sus vidas o con sí mismos en el día a día.