








Удивлены? А между тем это вполне легитимный и употребляемый вариант в речи! Главное – помните про спряжение глагола «conocer» для «я».









Мы, русские, смотрим на себя со стороны, а испанцы смотрят на себя снаружи. Как говорится, «вышел из себя – не забудь войти обратно» :) Но вообще, говорят, полезно смотреть на себя со стороны. ;) И кстати, оба варианта в примере используются одинаково часто.
Conocer otra lengua y cultura te proporciona la única oportunidad de verte a ti mismo y a tu propia cultura desde otro punto de vista, desde fuera. – а в этом примере они даже идут вместе!









“Rutina” – это слишком просто, почему бы не разнообразить свою речь? “Día a día” означает «каждый день» или «изо дня в день», но прибавьте к нему артикль – и вот мы получаем субстантивированное наречное выражение отличный синоним к слову “rutina”!
•Te ayudo a optimizar el día a día en el laboratorio.
•Sin embargo, después de cierto punto, tener más dinero no hace que las personas se sientan mejor con sus vidas o con sí mismos en el día a día.