Раз в неделю по вторникам публикуем лингвистические советы, которые помогут вам выйти на новый уровень в испанском языке. В начале приводим выражение, которое правильно с грамматической точки зрения, но звучит пресно. Затем приводим его более продвинутый аналог.
Siempre va muy RÁPIDO.
Siempre va muy DEPRISA.
Не «rápido» единым… Есть же, в конце концов, и другие прекрасные выражения! Например, «deprisa» - быстро, скоро; иногда означает «спешно».
•
La gente conduce muy deprisa. – Люди водят очень быстро.
•
Esa cosa está creciendo demasiado deprisa, tienes que ir al médico. – Эта штука растёт слишком быстро, ты должна сходить к врачу.
•
Ramón aprende deprisa, es muy listo. – Рамон быстро учится, он очень смышлёный.
No AÑADAS amigos en Facebook por cantidad.
No AGREGUES amigos en Facebook por cantidad.
Оба варианты правильные, но «añadir» почему-то знают лучше, хотя «agregar» - не менее частотный глагол. Исправляем ситуацию и запоминаем этот глагол!
Mi sobrino SE PARECE MUCHO a mí.
Mi sobrino ES CLAVADO a mí.
Как всегда, мы стараемся разнообразить речь более живыми оборотами. «Ser / salir clavado a una persona» - выйти похожим как две капли воды, быть копией кого-либо.
Yo he salido clavada a mi padre. – Я – вылитый папа.
¡Rafferty Law es clavado a Jude Law! – Рафферти Лоу похож на Джуда Лоу как две капли воды!
La hija de Johnny Depp salió clavada a su mamá. – Дочь Джонни Деппа – копия мамы.