


Dicen que dormir SOBRE EL ESTÓMAGO está mal para la columna.



Dicen que dormir BOCA ABAJO está mal para la columna.Маленькая милая мелочь: мы спим на животе, а наши испаноговорящие друзья спят ртом вниз.
И на травке в парке мы лежим на спине, а они ртом вверх. 
Посему запоминаем:
Dormir boca arriba / boca abajo – спать на спине / на животе
Tumbarse boca arriba / boca abajo – лечь на спину / на живот



La profa nos HA DADO cinco redacciones para dos semanas, ¡qué rollo!



La profa nos HA PUESTO cinco redacciones para dos semanas, ¡qué rollo!Мы ищем в словарях «задать сочинение» и находим dar – что ж, так говорят! Но также говорят и poner una redacción.
• Les he puesto unas redacciones para prepararse para el DELE. – Я задала им сочинения для подготовки к DELE.



Nunca HE OÍDO SOBRE ÉL.



Nunca HE OÍDO HABLAR DE ÉL.А здесь хорошее клише – «никогда о (нём) не слышал(а)». Почему, спросите вы, такая неудобная формулировка? Потому что, скажем мы, злобно хохоча, испанский не самый лёгкий язык в мире. А потом, смягчившись, добавим: просто запомните такую формулировку и пользуйтесь ей при любом подходящем случае.



