Есть разница: más que и más de

Сегодня рассмотрим большую и весьма запутанную тему – разницу между más que и más de. Они зачастую переводятся одинаково, и во многих случаях дело будет именно в сочетаемости. Тем не менее, постараемся выделить некоторые закономерности.

Есть разница: más que и más de

● Más de + числительное + существительное = родительный падеж

Más de dos millones de dólares – больше двух миллионов долларов
Tenemos más de 18 años – нам больше 18 лет
ya son más de medio millón de visitas – уже более полумиллиона посещений
crecimiento de más de diez por ciento – рост более чем на 10 процентов

Más de + lo que…

Es más listo de lo que pensaba. – Он умнее, чем я думал.
Aquí vive más feliz de lo que vivía en París. – Здесь она живёт счастливее, чем когда она жила в Париже.

El / la / los / las … más … de + существительное / местоимение = превосходная степень

La (chica) más guapa de todas – самая красивая из всех
Los más rápidos de todos – самые быстрые из всех

● Más … que + существительное = сравнительная степень, именительный падеж


El coche es más cómodo que el autobús. – Машина удобнее, чем автобус.
El café me gusta más que el té. – Кофе мне нравится больше, чем чай.
Sabe más que Lorenzo. – Он знает больше, чем Лоренсо.
En otoño llueve más que en primavera. – Осенью дождь идёт чаще, чем весной.

И кое-какие устойчивые выражения с más que:
Más que nunca – более чем когда-либо
Más que nada – прежде всего
Algo más que palabras – больше, чем просто слова
Hay que hacer mucho más que eso – надо делать гораздо больше этого



Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных