Dequeísmo
Для плавного погружения в тему предлагаем вам посмотреть следующие примеры:Me ha dicho de que vendrá mañana por la tarde (ошибка). — Me ha dicho que vendrá mañana por la tarde (норма).
Pensó de que la Tierra era redonda (ошибка). — Pensó que la Tierra era redonda (норма).
Opinaban de que las elecciones estaban amañadas (ошибка). — Opinaban que las elecciones estaban amañadas (норма).
Creo de que no es justo lo que dice (ошибка). - Creo que no es justo lo que dice (норма).
Dequeísmo – языковой феномен в испанском языке, состоящий в добавлении предлога de перед союзом que в тех случаях, когда он не нужен.
Приведём примеры структур, в которых присутствует данная грамматическая ошибка, настолько часто встречающаяся в речи испанцев, что зафиксирована литературой как одно из современных явлений в языке.
1. Придаточные дополнительные предложения, вводимые союзом que Me sorprendió de que viniera; que viniera - это подлежащее при сказуемом sorprender, а подлежащему никогда не может предшествовать предлог. Таким образом, правильным вариантом будет Me sorprendió que viniera.
2. Глаголы, не имеющие предложного управления:
Pienso/ creo/ considero de que no tienes razón;
Me dijeron/ comunicaron de que no habíamos Ganado;
Temo de que sea así;
He oído de que es así.
Во всех этих примерах предлог поставлен ошибочно.
Que no tienes razón, que no habíamos ganado, que sea así или que es así – прямые дополнения глаголов pensar, creer, considerar, decir, сomunicar.
Прямое дополнение не используется с предлогом. Поэтому правильный вариант – это:
Pienso/ creo/ considero que no tienes razón.
Me dijeron/ comunicaron que no habíamos ganado.
Temo que sea así.
He oído que es así.
3. В примерах типа Mi mayor satisfacción es de que lo disfrutemos todos, Que lo disfrutemos todos – это именная часть составного именного сказуемого с ser, поэтому предлог также ошибочен.
4. Неправильно использовать предлог в таких выражениях, как a no ser que, a medida que, una vez que и других, где его не должно быть.
5. Некорректно употреблять предлог с глаголами, требующими употребления другого предлога: не существует таких вариантов, как insiste de que (надо en que); se fija uno de que (надо en que) и так далее.
5. Завершая ряд перечислений, скажем, что есть глаголы, имеющие двойное управление: можно avisar algo a alguien и avisar de algo a alguien; можно informar algo и informar de algo a alguien и т.п. В подобных случаях предлог de не считается обязательным. Например:
Le avisé que llegaría tarde/ Le avise de que llegaría tarde.
Me advirtió que no vaya a ese barrio/ Lo advirtió de que se cuidará para ingresar a ese lugar.
Me informó que la actuación se ha suspendido/ Me informó de que la actuación se ha suspendido.
Debes cuidar de que esa persona llegue sana y salva / Mi hermana va cuidar que el niño tenga lo que necesite.
¿Dudas que cumpla mi promesa? /Su madre duda de que consiga trabajo en esa región.
Queísmo
Это неправильное употребление связано с неверным опущением предлога de.В испанском языке есть ряд глаголов, имеющих предложное управление, то есть, требующих после себя предлога de. Боязнь многих говорящих на испанском языке, что даже в большей мере относится к носителям, сделать ошибку с dequeísmo приводит к обратным ошибкам: предлог пропадает оттуда, где обязан быть.
В каких же случаях его присутствие необходимо?
1. Предлог de НЕ опускается, когда употребляется с глаголами, имеющими косвенное дополнение:
acordarse de
alegrarse de
arrepentirse de
olvidarse de algo
convencer, tartar de algo и другие.
2. Он также обязателен с существительными и прилагательными с предложным управлением:
a condición de
con ganas de
seguro de
convencido de
3. С выражениями: a pesar de, a fin de, a condición de, en caso de, hasta el punto de.
4. И, наконец, есть глаголы с двойным управлением – они могут принимать и не принимать предлог de. Это случай глагола
advertir algo a alguien и advertir de algo a alguien;
avisar algo a alguien и avisar de algo a alguien;
cuidar algo/a alguien и cuidar de algo/alguien;
dudar algo и dudar de algo;
informar algo a alguien (Латинская Америка) и informar de algo a alguien (Испания).
Автор: Наталья Амёхина
Фото1