Сегодня поговорим о таком интересном грамматическом явлении, как voseo. Что это и откуда оно появилось?
Итак,
voseo – это употребление местоимения vos (которое отсутствует в пиренейском национальном варианте) вместо местоимения tú, как сказали бы испанцы. Соответствующей формой множественного числа является
ustedes, а не
vosotros. Это устаревшая форма обращения, которая перестала употребляться в Испании в XVIII веке, но, как часто случается, сохранилась в Латинской Америке.
Изначально форма
vos использовалась на территории Испании вместо
tú для демонстрации огромной степени уважения к собеседнику (IV –VII вв.; затем в XIII-XIV вв. эта форма приобретает оттенок обращения более привилегированных социальных групп к менее успешным, что со временем (XVв.) потребовало введения новой почтительной формы обращения –
vuestra merced - в сопровождении глагола в 3 лице единственного числа.
В Латинскую Америку это явление попало вместе с завоевателями и не пропало из языка с течением времени. И снова мы вспоминаем о вариативности испанского языка в силу его обширной территории распространения.
Статус нормы voseo имеет лишь в Аргентине, в других странах Латинской Америки присуще разговорной речи и не закреплено нормой. Приведем несколько примеров для наглядности:
¿Pensás cambiar algún día?
¿Jugás al ajedrez conmigo?
Tenés cuatro horas.
Sabés un poco de todo.
В противоположность voseo в других странах используется
tuteo – использование местоимения tú для обращения.
Важно понимать, что в случае с voseo мы имеем дело как с просто заменой местоимения tú на vos, так и с сопутствующими изменениями в других частях речи. Замена лишь местоимения и употребление глагола во 2 лице единственного числа (на «ты») имеет название
el voseo pronominal, в то время как изменение глагольных форм наряду с местоименными называется
el voseo verbal. Эти формы используются в разных случаях, в зависимости от региона проживания и социального статуса говорящего. Некоторые используют и местоименную и глагольную формы данного феномена, что присуще всей территории Аргентины и частично территории Боливии (
vos hacés, vos vivís, vos amás); в Чили и Уругвае используется лишь глагольная форма, при этом она сопровождается местоимением tú (
tú hacés, tú vivís, tú amás); в некоторых районах Аргентины используется только местоименная форма (
vos haces, vos vives, vos amas).
Разберем оба подвида по порядку.
1. Когда мы говорим о местоименном voseo, то имеем в виду изменение местоимения tú на vos:
Es posible que vos no lo entiendas.
¿Qué te hice yo a vos?
Siempre pienso en vos”
Es tan atractivo como vos.
При этом сохраняется форма глагола на «ты».
2. В случае с глагольной формой voseo форма глагола изменяется с формы 2 лица единственного числа на модифицированную форму. Изменяется орфография, и что особенно заметно в устной речи – изменяется ударение: оно падает на последний слог:
Recordá que mañana es mi cumpleaños.
Decíme cuánto debo esperar el autobús.
Tené en cuenta que tengo que irme.
Рассмотрим основные глаголы в формах voseo. Глаголы обычного спряжения в настоящем времени (Presente de Indicativo):
Пиренейский нац. вариант
|
Аргентинский нац. вариант
|
Перевод
|
(tú) trabaj-as
|
(vos) trabaj-ás
|
Ты работаешь
|
(tú) com-es
|
(vos) com-és
|
Ты ешь
|
(tú) viv-es
|
(vos) viv-ís
|
Ты живешь
|
Отклоняющиеся глаголы в настоящем времени (Presente de Indicativo):
Пиренейский нац. вариант
|
Аргентинский нац. вариант
|
Перевод
|
(tú) cierr-as
|
(vos) cerr-ás
|
Ты закрываешь
|
(tú) quier-es
|
(vos) quer-és
|
Ты хочешь
|
(tú) sient-es
|
(vos) sent-ís
|
Ты чувствуешь
|
(tú) pon-es
|
(vos) pon-és
|
Ты кладешь
|
(tú) conoc-es
|
(vos) conoc-és
|
Ты знаешь
|
(tú) sal-es
|
(vos) sal-ís
|
Ты выходишь
|
(tú) pid-es
|
(vos) ped-ís
|
Ты просишь
|
(tú) pued-es
|
(vos) pod-és
|
Ты можешь
|
(tú) eres
|
(vos) sos
|
Ты (есть)
|
Глаголы обычного спряжения в повелительном наклонении (Imperativo):
Пиренейский нац. вариант
|
Аргентинский нац. вариант
|
Перевод
|
(tú) trabaj-a
|
(vos) trabaj-á
|
Работай!
|
(tú) com-e
|
(vos) com-é
|
Ешь!
|
(tú) viv-e
|
(vos) viv-í
|
Живи!
|
Возвратные глаголы в повелительном наклонении (Imperativo) (здесь ударение падает на предпоследний слог, при этом сохраняется возвратная частица глагола на «ты»):
Пиренейский нац. вариант
|
Аргентинский нац. вариант
|
Перевод
|
(tú) levántate
|
(vos) levantate
|
Вставай!
|
(tú) atrévete
|
(vos) atrevete
|
Осмелься!
|
(tú) súbete
|
(vos) subite
|
Поднимайся!
|
Автор: Наталья Амехина
Фото 1, Фото 2,