Изначально форма vos использовалась на территории Испании вместо tú для демонстрации огромной степени уважения к собеседнику (IV –VII вв.; затем в XIII-XIV вв. эта форма приобретает оттенок обращения более привилегированных социальных групп к менее успешным, что со временем (XVв.) потребовало введения новой почтительной формы обращения – vuestra merced - в сопровождении глагола в 3 лице единственного числа.
В Латинскую Америку это явление попало вместе с завоевателями и не пропало из языка с течением времени. И снова мы вспоминаем о вариативности испанского языка в силу его обширной территории распространения.
Статус нормы voseo имеет лишь в Аргентине, в других странах Латинской Америки присуще разговорной речи и не закреплено нормой. Приведем несколько примеров для наглядности:
¿Pensás cambiar algún día?
¿Jugás al ajedrez conmigo?
Tenés cuatro horas.
Sabés un poco de todo.
В противоположность voseo в других странах используется tuteo – использование местоимения tú для обращения.
Важно понимать, что в случае с voseo мы имеем дело как с просто заменой местоимения tú на vos, так и с сопутствующими изменениями в других частях речи. Замена лишь местоимения и употребление глагола во 2 лице единственного числа (на «ты») имеет название el voseo pronominal, в то время как изменение глагольных форм наряду с местоименными называется el voseo verbal. Эти формы используются в разных случаях, в зависимости от региона проживания и социального статуса говорящего. Некоторые используют и местоименную и глагольную формы данного феномена, что присуще всей территории Аргентины и частично территории Боливии (vos hacés, vos vivís, vos amás); в Чили и Уругвае используется лишь глагольная форма, при этом она сопровождается местоимением tú (tú hacés, tú vivís, tú amás); в некоторых районах Аргентины используется только местоименная форма (vos haces, vos vives, vos amas).
Разберем оба подвида по порядку.
1. Когда мы говорим о местоименном voseo, то имеем в виду изменение местоимения tú на vos:
Es posible que vos no lo entiendas.
¿Qué te hice yo a vos?
Siempre pienso en vos”
Es tan atractivo como vos.
При этом сохраняется форма глагола на «ты».
2. В случае с глагольной формой voseo форма глагола изменяется с формы 2 лица единственного числа на модифицированную форму. Изменяется орфография, и что особенно заметно в устной речи – изменяется ударение: оно падает на последний слог:
Recordá que mañana es mi cumpleaños.
Decíme cuánto debo esperar el autobús.
Tené en cuenta que tengo que irme.
Рассмотрим основные глаголы в формах voseo. Глаголы обычного спряжения в настоящем времени (Presente de Indicativo):
Пиренейский нац. вариант | Аргентинский нац. вариант | Перевод |
---|---|---|
(tú) trabaj-as |
(vos) trabaj-ás |
Ты работаешь |
(tú) com-es |
(vos) com-és |
Ты ешь |
(tú) viv-es |
(vos) viv-ís |
Ты живешь |
Отклоняющиеся глаголы в настоящем времени (Presente de Indicativo):
Пиренейский нац. вариант | Аргентинский нац. вариант | Перевод |
---|---|---|
(tú) cierr-as |
(vos) cerr-ás |
Ты закрываешь |
(tú) quier-es |
(vos) quer-és |
Ты хочешь |
(tú) sient-es |
(vos) sent-ís |
Ты чувствуешь |
(tú) pon-es |
(vos) pon-és |
Ты кладешь |
(tú) conoc-es |
(vos) conoc-és |
Ты знаешь |
(tú) sal-es |
(vos) sal-ís |
Ты выходишь |
(tú) pid-es |
(vos) ped-ís |
Ты просишь |
(tú) pued-es |
(vos) pod-és |
Ты можешь |
(tú) eres |
(vos) sos |
Ты (есть) |
Глаголы обычного спряжения в повелительном наклонении (Imperativo):
Пиренейский нац. вариант | Аргентинский нац. вариант | Перевод |
---|---|---|
(tú) trabaj-a |
(vos) trabaj-á |
Работай! |
(tú) com-e |
(vos) com-é |
Ешь! |
(tú) viv-e |
(vos) viv-í |
Живи! |
Возвратные глаголы в повелительном наклонении (Imperativo) (здесь ударение падает на предпоследний слог, при этом сохраняется возвратная частица глагола на «ты»):
Пиренейский нац. вариант | Аргентинский нац. вариант | Перевод |
---|---|---|
(tú) levántate |
(vos) levantate |
Вставай! |
(tú) atrévete |
(vos) atrevete |
Осмелься! |
(tú) súbete |
(vos) subite |
Поднимайся! |
Автор: Наталья Амехина
Фото 1, Фото 2,