5 советов по написанию email на испанском языке

29 августа 2016

Приходилось ли вам писать письма на испанском языке? Если нет, то всё впереди! Возможно, вы решите напрямую связаться с отелем или начать деловую переписку с партнёрами. Расскажем вам о том, как сделать это грамотно и быстро. ¡Vamos!

5 советов по написанию email на испанском языке

№1. Начните с приветствия

Приветствие может быть самым разным. Всё зависит от того, кому адресовано письмо:

Если адресат ваш близкий друг, то можно использовать форму «Querido X (nombre):» — «Дорогой X (имя друга)!».

Также для общения с другом подойдет самое простое приветствие «Hola, X:» — «Привет, X (имя друга)!».

Если это деловое письмо или человек, которому вы пишете, вам не знаком, следует использовать другую конструкцию
«Estimado/a Sr./Sra. (apellido):» -«Уважаемый/ая (фамилия):».

Если же ваш адресат — клиент, то идеальным вариантом для начала письма будет «Apreciable cliente:», что переводится как «Уважаемый клиент!».

№2. Благодарите

Если письмо ответное, то не забудьте поблагодарить за предыдущее сообщение. Сделать это можно так:

«Te/Le agradezco la carta anterior» — «Благодарю тебя/Вас за ваше предыдущее письмо»

«Estoy muy contento/a de recibir tu/su carta» — «Я очень рад/а твоему/Вашему письму».

Или гораздо проще — «Gracias por tu/su carta» — «Спасибо за твое/Ваше письмо».

Также подойдет вариант «Gracias por haberme escrito» — «Спасибо, что написал», после чего можно извиниться за то, что не получилось ответить раньше.

№3. Пишите коротко и ясно

В письме избегайте чрезмерно длинных конструкций. Помните о том, что такие письма читать скучно, и они могут вызвать «синдром сиесты» (желание поспать). Максимально упрощайте информацию, а также не забывайте использовать связующие конструкции:

Ya que/Dado que/Puesto que — Так как;

Así que/ De manera que/ Por lo cual — Так что, таким образом;

Conforme a/ De acuerdo con/ Según — В соответствии с…;

Sin duda — Несомненно;

Además/ Es más — Более того.

№4. Запросите ответное письмо

Для того, чтобы испанец вам непременно ответил, дайте ему знать, что вы от него это ждете. Сделать это можно так:

«Espero que me conteste pronto» — «Надеюсь на скорый ответ»;

«En espera de la respuesta me despido» -«Прощаюсь (с Вами/ тобой) в ожидании ответа»;

«Espero tener noticias de ti/Usted pronto» — «Надеюсь вскоре получить от тебя/Вас новости»;

Или просто «Escríbeme» — «Пиши!».

№5. Попрощайтесь

В конце письма принято прощаться. Если это письмо другу, то можно
обойтись «поцелуем» — «un beso» или «объятием» — «un abrazo». При большом желании можно совместить оба действия — «besos y abrazos». Однако не стоит так писать в деловом письме. Для формальных писем подойдут конструкции:

«Atentamente» — «С уважением»;

«Saludos cordiales» — «С наилучшими пожеланиями»;

«Cordialmente» — «Сердечно»;

«Respetuosamente» — «С уважением», так же, как и в первом случае.

¡Ojo! После любой из вышеперечисленных форм прощания необходимо ставить запятую, а чуть ниже писать свое имя без знаков препинания на конце.

Besos y abrazos,
Luisa


Текст: Луиза Григорян



Материалы по теме:

06.12.2016

Возвращаясь к теме устойчивых выражений и идиом, в очередной раз хочется отметить их значимость в испанском языке. Знание этих выражений облегчит Вам задачу понимания книг и фильмов, а их употребление приблизит к настоящей, живой испанской речи. О самых популярных идиомах мы рассказали в одной из предыдущих статей, а сегодня мы остановимся на устойчивых выражениях со словом «cara» — «лицо» и продемонстрируем, как и в каких ситуациях их можно использовать.

27.09.2015

Мы собрали для вас 20 выражений, которые используются только в Испании, и поймут их только испанцы. Поэтому срочно запоминайте, чтобы в разговоре обязательно упомянуть 1-2 слова.

13.09.2015

Учить слова скучно? Наверное, да. Но вряд ли кто-то поспорит, что словарный запас является основой для успешного владения иностранным языком. Чем больше слов вы знаете, тем увереннее вы чувствуете себя в языковой среде.

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных