А как это по-испански: я не сомкнул глаз всю ночь
28 мая 2021
Скажите, а как у вас со сном? Регулярно высыпаетесь? Если вы подумали «куда?», то прочитайте наш пост о том, как описать свои бессонные ночи, а потом идите и срочно устройте себе сиесту! От испанцев надо брать лучшее!
Кстати, вы знали, что 15-20-минутная сиеста повышает продуктивность и улучшает самочувствие?
Итак, как сказать поинтереснее
no dormí toda la noche?
Мы можем предложить целых три варианта:
pasé la noche en blanco
pasé la noche en vela
pasé la noche sin pegar ojo
Pasar la noche en blanco связано с тем, что перед посвящением в рыцари претенденты совершали ночное бдение, облачённые в белые одежды как символ духовной чистоты.
Оттуда же возник второй вариант –
pasar la noche en vela, так как vela – это как раз ночное бдение.
А третий вариант имеет эквивалент в русском – «не сомкнув глаз». Здесь могут быть вариации с артиклем и с числом: выражение встречается в вариантах
sin pegar (un / el) ojo и
sin pegar los ojos.