Уменьшительные суффиксы в испанском языке

Поговорим про уменьшительные суффиксы в испанском языке.

 Уменьшительные суффиксы в испанском языке
Уменьшительные суффиксы добавляются к словам, чтобы придать им уменьшительный оттенок. Таким образом возникает слово с новым оттенком, например: niñito («малыш»), hombrecillo («мужчинка»), flaquita («худышка»).

Уменьшительные суффиксы могут иметь оттенок как размера предмета, так и обладать уменьшительно-ласкательной функцией.

Слова с уменьшительными суффиксами используются в неформальных ситуациях, их можно редко встретить в научных публикациях, в юридической сфере и в других официальных документах. В случае, если необходимо использовать подобное значение в официальном документе, то рекомендуется использовать прилагательные pequeño, chico, а также наречие muy.

Что касается ареала, то -ITO/-ITA, наверное, самый распространенный и употребляется на всем Пиренейском полуострове. Также популярен в испанском языке стран Латинской Америки: cafetito «кофеёк», lagrimita «слезинка», pelotita «мячик», regalito «подарочек».

-ICO/-ICA наиболее частотен в зоне Наварры, Рьохи, Арагона и Альмерии: ayudica «небольшая помощь», libretica «книжечка», monedica «монетка», pañuelico «платочек».

В Астурии, Леоне и Саламанке встречаются -ÍN/-INA: chiquitín «малыш», camisina «рубашечка», botellina «бутылочка».

Самый характерный уменьшительный суффикс Галисии -IÑO/-IÑA: vasiño «стаканчик, besiño «поцелуйчик», pobriño «бедняга», chaquetiña «пиджачок».

Суффикс -ILLO/-ILLA доминирует в южной части полуострова и некоторых странах Латинской Америки: cervecilla, arbolillo.

С другой стороны, необходимо отметить, что некоторые слова с уменьшительными суффиксами со временем приобрели самостоятельное значение, отличное от первоначального. Так, слово bombilla - это не 'bomba pequeña' (маленький насос), а «лампочка». Другой пример - ventanilla, это уже не просто «маленькое окно», а окошко в общественных организациях для общения между служащим и посетителем.

Когда уменьшительный суффикс употребляется в слове, которое не принято делать уменьшительным, то сам факт словообразования приобретает стилистическую окрашенность, нарочито подчеркивается отсутствие важности предмета: если мы говорим problemita или dolorcito, то сразу понятно, что речь идет о совсем небольшой проблеме или боли.

Некоторые суффиксы наряду с уменьшительным могут иметь уничижительное значение: animalejo.

В некоторых странах Латинской Америки частотно употребление суффикса с наречием – ahorita - вместе с суффиском приобретающее значение не просто «сейчас», а «немедленно, сейчас же».

Есть несколько слов, которые появились как уменьшительные, но со временем они были приобрели собственные значения. Например, pañuelo «платок» (от paño "полотно") или toallita «салфетка» (от toalla "полотенце") или perilla «ручка» (от pera "груша").

Есть определенные абстрактные существительные, как, например, belleza («красота») или gravedad («тяжесть»), с которыми уменьшительные суффиксы не употребляются.






Автор: Наталья Амёхина



Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных