10 сленговых слов, которые поймут только венесуэльцы

Просыпаясь утром, ты готовишь arepas и пьешь шоколадное молоко ​Todd? ​Ты знаешь все песни Simón Diaz наизусть? Да? Похоже, ты истинный венесуэлец. А если нет, то тогда этот список для тебя. 10 сленговых слов, которые использует молодежь в Венесуэле. Давай учить вместе. Самое время начать говорить на одном языке с твоими ​panas, ​mi pana.

 10 сленговых слов, которые поймут только венесуэльцы

1. Chamo/a.

Означает что-то вроде «чувак», «брат», «братан». В отдельных случаях это может просто означать «мальчик» и «девочка». Если добавить окончание «ito/ita», то получится уменьшительно-ласкательное «девочка» и «мальчик».

Ex: Hola chamo, ¿que pasa? = Привет, чувак! Как дела? ¿Donde esta la chama que estaba contigo? = Где эта девочка, которая с тобой была?

2. Pana.

Pana означает «друг». Также слово может быть использовано в качестве прилагательного и означать «дружелюбный».

Ex.: ¡Jose es mi pana! = Хосе — мой друг!


3. Chevere.

«Chevere» — похоже, самое популярное слово. Оно означает «хороший/хорошо», «классный/классно», «отличный/отлично». Применимо практически ко всем ситуациям.

Ex.: ¡Que chevere esos zapatos! = Какие крутые эти ботинки! Ese chamo esta chévere. = Какой классный чувак!

4. Verga.

Слово для выражения удивления или гнева/недовольства.

Ex.: ¡Verga! ¡Eso queda demasiado lejos! = Ничего себе, это так далеко! (удивление) ¡Verga no tengo nada bueno que hacer..! = Блин, ничего хорошего мне не остается. (недовольство)

5. Burda.

Означает «много», большое количество чего-либо.

Ex: Tiene burda de carros. = У него много машин
¡Te quiero burda! = Ты мне очень сильно нравишься.
¡Esta burda de dificil! = Это очень сложно!

6. Enratonado/a.

Используется, когда у вас похмелье.

Ex: Estoy burda de enratonado. = У меня сильное похмелье.

7. Chimbo/a.

Означает «дешевый», «хреновый», «низкопробный», «никчемный», «дурацкий». Другое значение — «фальшивый».

Ex: La película estuvo burda de chimba. = Фильм был очень жалкий.
Esa moneda parece chimba. = Эта монета кажется фальшивой.

8. Arrecho/a.

А вот сейчас внимание! Слово может означать, с одной стороны, «злой», «яростный», а с другой — «крутой» и «невероятный». Спокойно! Главное — смотреть по контексту!

Ex.: Estoy arrecho porque me chocaron el carro. = Я злюсь, потому что задели мою машину.
¡El concierto estuvo arrechisimo! = Концерт вчера был такой крутой!

9. Ladilla.

Тот, кто очень сильно достает и раздражает.

Ex: ¡Que ladilla eres! = Как же ты достал!

10. Vaina.

Самое неоднозначное слово из нашего списка. Можно перевести как «штука», «штуковина», «вещь». Может быть использовано практически в любом контексте для обозначения вещей, объектов, людей, ситуаций и так далее.

Ex.: Pasame la vaina. = Подай мне эту штуку.
¿Que vaina es? = Как дела?
Vamos a la vaina de Alejandra. = Мы собираемся на вечеринку Алехандры.


Текст: Ирина Харсеева



Материалы по теме:

06.12.2016

Возвращаясь к теме устойчивых выражений и идиом, в очередной раз хочется отметить их значимость в испанском языке. Знание этих выражений облегчит Вам задачу понимания книг и фильмов, а их употребление приблизит к настоящей, живой испанской речи. О самых популярных идиомах мы рассказали в одной из предыдущих статей, а сегодня мы остановимся на устойчивых выражениях со словом «cara» — «лицо» и продемонстрируем, как и в каких ситуациях их можно использовать.

21.11.2016

Только представьте: вы уже давно занимаетесь испанским и решили, наконец, попрактиковать его в стране изучаемого языка, а точнее, на юге этой страны (в солнечной и колоритной Андалусии/Andalucía). И вот вы приезжаете и неожиданно для себя понимаете.., что вы ничего не понимаете. Привычный вам испанский звучит как-то совсем по-другому, вы слышите слова, значение которых даже не можете найти в словаре. Какие-то «quillo», «patrás», «tapicas» и тд.

02.08.2015

Итак, ты наверняка уже несколько лет изучаешь язык в университете или на курсах испанского языка. Ты несколько раз перечитал «Дон Кихота». Ты ложишься и просыпаешься под звуки испанского радио. Ты даже сдал экзамен DELE, предварительно записавшись на курс подготовки в Мадриде или Толедо. Ты думаешь, что твой уровень испанского на высоте. Ровно до того момента, когда ты решаешь поехать в Чили.

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных