1. Понять, что это
Для того чтобы приступить к работе, необходимо понимать, что из себя должно представлять сопроводительное письмо. Целью такого письма является выражение интереса к той работе, которую предлагает работодатель. Важно помнить: сопроводительное письмо — это не резюме. Всё, что нужно написать — это почему именно вы подходите на ту или иную должность, что лично вас привлекает в этой работе и дать краткую информацию о себе.2. Выдержать структуру
Ваше письмо должно делиться, как минимум, на 3 части. В первой части необходимо представиться и сослаться на объявление, которое вы нашли, к примеру, на просторах Интернета. Сделать это можно следующим образом:He leído el anuncio publicado en (Internet)… — Я прочёл объявление, опубликованное в (Интернете)…
En referencia al anuncio publicado en… — В соответствии с объявлением, опубликованным в…
Le escribo con relación a su anuncio en… — Пишу Вам по поводу объявления в…
Во второй части следует кратко рассказать работодателю о своем опыте работы и образовании. Начать можно так:
Debido a mi formación y experiencia en el campo de… me considero capaz de desempeñar las obligaciones en el puesto de... — Благодаря моему образованию и опыту в сфере… я считаю себя способным исполнять обязанности (далее — должность)…
Según puede ver en mi currículum, he terminado mis estudios de… y les ofrezco mis servicios como… — Как видно из моего резюме, я окончил … и предлагаю Вам с свои услуги в качестве (должность)…
В последней, третьей части, можно предложить работодателю встретиться или провести онлайн-собеседование:
Me gustaría tener la oportunidad de mantener una entrevista personal con ustedes y responder a sus preguntas. — Мне бы хотелось иметь возможность пройти у Вас собеседование и ответить на Ваши вопросы.
Si les parece interesante mi candidatura, podríamos mantener una entrevista personal o por Skype. — Если Вас заинтересовала моя кадидатура, мы могли бы провести личное собеседование или собеседованию по скайпу.
3. Не забыть про вежливость
Последним, но не по значению пунктом является вежливость. Не забудьте поблагодарить за внимание (Gracias por su atención) и попрощаться:Atentamente — С уважением;
Con la esperanza de recibir pronto noticias suyas. — Надеюсь вскоре получить от Вас новости.
Quedo a la espera de su contestación. — В ожидании Вашего ответа
Разумеется, письмо должно сопровождаться CV (Curriculum vitae) — вашим резюме. Как написать резюме на испанском мы писали ранее. В сопроводительном письме обычно указывается, что резюме прикреплено. В конце можно поставить подпись. Делается это следующим образом:
Adjunto: Curriculum vitae — Приложение: Резюме
Текст: Луиза Григорян