Снова-здорово!

Опять двадцать пять! Снова-здорово! И прочее-прочее...

Снова-здорово!
Учили-учили эти формы прошедших времён, упражнения делали, пропуски заполняли, и вот снова-здорово! Опять не помним, что для yo будет форма fui! В таком случае ваш преподаватель вправе взмахнуть руками и воскликнуть ¡otro que tal!

Ещё у него есть другой смысл и немного расширенный вариант: ¡otro/a que tal baila! или во множественном числе ¡otros/as que tal bailan!
Это означает пренебрежительное «ещё один/одна/одни!» или «ничуть не лучше».
Например:

Isabel es una hipócrita y Marta, otra que tal baila. – Изабель – лицемерка, и Марта ничуть не лучше.

* ¿Por qué no hablas con Tomás de eso?
* ¡Ese incompetente! Si no sabe ni que dos más dos igual cuatro.
* Bueno, ¿Lucas?
* Otro que tal baila.

* Почему бы тебе не поговорить об этом с Томасом?
* С этим дилетантом! Да он не знает даже, что два плюс два – четыре.
* Ну ладно, а Лукас?
* Ещё один такой же.

Кстати, обратите внимание, что que в данном случае будет писаться без тильды, не путайте с ¿qué tal?
Ждали знак, чтобы начать учить испанский? Вот он!

Групповые занятия по испанскому



Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных