На каком языке говорят в Мексике и в чём его отличие от кастильского?

Скажем сразу: в обеих странах говорят на одном языке — испанском.

Кастильский — вариант испанского, распространённый на Пиренейском полуострове. Именно оттуда и был привезён язык в Латинскую Америку.

На мексиканском испанском говорят в Мексике. Разница лишь в составе лексики, в фонетике и грамматике.

В статье мы рассмотрим отличия, которые должен знать каждый, кто хочет переехать в Мексику, чтобы общаться с местными и понимать их.

¡Vamos!

Грамматика

Voseo

Форма vos, как в Аргентине, не распространена в Мексике.

Мексиканцы используют форму (2 лицо ед.ч.).

Ustedes вместо vosotros

Чтобы сказать «вы», используется не vosotros, а ustedes (3 лицо мн.ч.). Это особенность прослеживается почти во всех странах Латинской Америки.

¿Queréis tomar un café? — пиренейский национальный вариант
¿Quieren tomar un café? — мексиканский национальный вариант

Перевод один — «Хотите выпить кофе?» (на вы).

Соответственно, форма императива (imperativo) также будет другой:

Salid de aquí — пиренейский национальный вариант
Salgan de acá — мексиканский национальный вариант

Перевод — «Выйдите отсюда» (на вы).

Использование Pretérito Indefinido вместо Pretérito Perfecto Compuesto

В Латинской Америке стремятся употреблять более простые времена. Поэтому сложное Pretérito Perfecto Compuesto утратило свое значение.

Напомним, что время выражает результат недавнего действия в прошлом, который влияет на настоящее. В этом году, этим летом, на этой неделе, в этом месяце.

Например: «Este verano he ido a Mexico». Ключевое — «это лето». Поэтому носитель кастильского построит предложение именно так.

Мексиканец, говоря о путешествии этим летом, будет использовать Pretérito Indefinido: «Este verano fui a Mexico».

Создание аналогий в спряжениях глаголов

В Мексике конечная согласная -s- в форме глагола 2 лица ед.ч. настоящего времени (tú hablas) укрепилась в простом прошедшем.

Поэтому появились формы estuvistes, hablastes и другие.



мексиканский испанский.png


Фонетика

Seseo

Как и во всех странах Латинской Америки, в Мексике нет отличий между произношением слов casarse (жениться) и cazar (охотиться).

Звуки (s) и (θ) не противопоставляются в мексиканском варианте. Значение слов можно понять только исходя из контекста.

Редукция гласных

Да, да.

Пока преподаватели каждый раз нам объясняют: «В испанском нет редукции!», в национальных вариантах языка она все-таки появляется.

Например, простую фразу Muchas gracias мексиканец произнесет [much’s grac’s] вместо [muchas gracias], как скажет испанец из Мадрида.

Eismo

В отличие от кастильского, где звуки (y) и (ll) различаются, мексиканцы произносят их как один — (ʝ).

Частичное выпадение интервокальной -d-

Так, звук (d) между гласными в словах «amado», «partido», «nada» не выпадает. Слова не будут произноситься «amao», «partío» и «naa», как на Кубе.

В Мексике -d- лишь оглушается.

Лексика

Лексика Мексики отличается от той, которую используют в Испании.

На изменения в лексическом составе национального варианта повлияли коренные языки Мексики, а также близость США, американский английский.

Использование заимствований


shorts вместо pantalón corto — шорты (англ. shorts)
rentar вместо alquilar — снимать/сдавать внаем (англ. rent)
checar вместо investigar — проверять, выяснять (англ. check)
lunch вместо almuerzo — полдник, обед (англ. lunch)
expandir вместо extender — расширять, распространять (англ. extend)
postergar вместо aplazar — откладывать (англ. procrastinate)

Лексика для обозначения национальных традиций

Индейские слова сохранились только в мексиканском варианте.

Например, pozole (блюдо из кукурузы), jícara (расписная миска), turush (посуда племен майя).

Повседневный сленг

Buey — товарищ, друг. Схоже с испанским обращением tío: Buey ¡vamos!.

¡A poco! — да ну!. Выражает удивление: ¿Ella no vino? ¡A poco!

¡No mames! — Да ладно!. Показывает удивление и неожиданность: Me llamaste…¡No mames!.

¡A huevo! употребяется в радостных ситуациях: No tengo que ir a las clases. ¡A huevo!.

Chin — выражение негодования. Llegaremos tarde. Chin…



________________________________________________________

Если вы хотите научиться говорить на испанском языке, приглашаем вас в ESP Club Moscú. Мы выпустили более 10.000 учеников, кто-то из них переехал, сдал экзамены и просто стал путешествовать. Решим и вашу задачу! 

Обучим испанскому с нуля онлайн или офлайн в Москве (5 минут от м. Таганская).

⭢Записаться на вводную консультацию

бесплатная консультация.png




Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных