На каком языке говорят в Аргентине и чем он отличается от кастильского испанского?

15 апреля 2024

Спойлер: в обеих странах говорят на испанском. Но есть нюансы.

Кастильский — вариант испанского, распространенный на пиренейском полуострове в Европе. Историческая родина языка.

Аргентинский (риоплатский) — национальный вариант языка в Аргентине.

Разница лишь в составе лексики, в фонетике и грамматике.

В статье мы рассмотрим отличия, которые должен знать каждый, кто хочет переехать в Аргентину, чтобы общаться с местными и понимать их.

Поехали!

Грамматика

Грамматика аргентинского национального варианта в основном такая же, как и у кастильского.

Но отличия есть.

Voseo

Например, в Аргентине сохранилось voseo — грамматическое явление, при котором форма местоимения заменяется на vos.

Изначально voseo было распространено и на территории Испании в IV –VII веках, оно пришло из латыни.

В XIII-XIV веках форма приобрела оттенок обращения привилегированных социальных групп к менее успешным. Поэтому появилась более почтительная форма обращения — «vuestra merced» с глаголом в 3 лице ед.ч.

В кастильском форма «vos» пропала, осталась — «usted». В Аргентине так и осталась «vos».

Интересно, что в аргентинском варианте меняется не только местоимение, но и глагольная форма, а также ударение.

Ударение падает на последний слог:

Испания

Аргентина

Перевод

(tú) cierr-as.            (vos) cerr-ás.          Ты закрываешь
(tú) quier-es (vos) quer-és Ты хочешь
(tú) sient-es (vos) sent-ís Ты чувствуешь
(tú) pon-es (vos) pon-és Ты кладешь
(tú) conoc-es (vos) conoc-és Ты знаешь
(tú) sal-es (vos) sal-ís Ты выходишь
(tú) pid-es (vos) ped-ís Ты просишь
(tú) pued-es (vos) pod-és Ты можешь
(tú) eres (vos) sos Ты (есть)


Глаголы обычного спряжения в повелительном наклонении (Imperativo):

Испания Аргентина
Перевод
(tú) trabaj-a        (vos) trabaj-á       Работай!         
(tú) com-e (vos) com-é Ешь!
(tú) viv-e (vos) viv-í Живи!


И даже форма 2 лица ед.ч. глагола ser будет не eres, а sos!

Vos sos muy atractiva — аргентинский национальный вариант
Tú eres muy atractiva — пиренейский национальный вариант

Ustedes вместо vosotros

Формой множественного числа 3 лица в Аргентине, как и в других странах Латинской Америки, является ustedes, а не vosotros.

¿Cuándo volvéis? — пиренейский национальный вариант
¿Cuándo vuelven? — аргентинский национальный вариант

Перевод один — «Когда вернетесь?» (на вы).

Предпочтение в использовании Pretérito Indefinido вместо Pretérito Perfecto Compuesto

Если говорить об употреблении грамматических времен, то Pretérito Perfecto Compuesto утратило свое распространение, как на Пиренеях.

Напомним, что это время выражает результат недавнего действия в прошлом, который влияет на настоящее.

Например: Este verano he ido a Argentina. Ключевое — «это лето». Поэтому носитель кастильского построит эту фразу именно так.

Аргентинец о путешествии этим летом поставит глагольную форму в Pretérito Indefinido: Este verano fui a Argentina.

Предпочтение грамматического времени вместо перифразы

Перифраза для будущего в кастильском «voy a hacer algo» в Аргентине заменяется на Futuro Simple: «haré algo».

Добавление уменьшительно-ласкательного суффикса -ito-

И для аргентинцев слово Despacito не будет означать «медленько», как для носителей кастильского национального варианта.

Это будет просто «медленно».


Фонетика

Звук (ʒ) и (ʝ) ш вместо (ʎ) й

Этим аргентинский отличается от всех национальных вариантов.

Графически обозначенный звук II и y в кастильском и в других вариантах языка произносится как похожий на русский «й».

В Аргентине же этот звук больше похож на глухой «ш» и звонкий «ж» (в отдельных провинциях Аргентины).

«Me chamo Anastasia» в Аргентине будет звучать как «шамо», а не «йамо».

Аспирация -s- на конце слова

Если носители кастильского проглатывают -d- на конце слов, то носители риоплатского оглушают -s-.

Музыкальная интонация

Аргентина исторически — страна мигрантов. Многие приезжали в Аргентину из разных стран Европы, особенно — из Италии.

Поэтому интонационно речь аргентинцев схожа с неаполитанской.

Seseo

Как и во всех странах Латинской Америки, в Аргентине нет отличия между словами «casa» (дом) и «caza» (охота).

Звуки (s) и (θ) не отличаются. Значение слов можно понять только исходя из контекста.


Лексика

Использование другой лексики

В речи аргентинцев много слов, которых нет в той же Испании.

Повседневные вещи аргентинцы обозначают иначе, что объясняется близостью с США и Мексикой, взаимодействием испанского с коренными языками Аргентины.

«Carro» вместо «coche» — машина
«Birra» вместо «cerveza» — пиво
«Plata» вместо «dinero» — деньги
«Film» вместо «película» — кино, фильм
«Computador» вместо «ordenador» — компьютер
«Lapicera» вместо «bolígrafo» — ручка

Другое лексическое значение слов

Например, глагол «coger». На пиренейском полуострове он не обозначает ничего плохого.

Используется в значении «взять», «забрать». Например, «coger el taxi» — вызвать такси, поехать на такси.

А вот в Латинской Америке оно будет означать половой акт и ругательство…. Осторожнее с такими тонкостями!

Повседневный сленг

Boludo — глупый. Например, «no seas boludo» — «не будь глупым».

Che — друг, товарищ. Очень популярное слово в Аргентине. Схоже с кастильским «tío» и «tía» — друг, подруга.

Quilombo — беспорядок. Изначально слово обозначало «бордель».

Используется в значении «проблема». Например: «¿Tienes un quilombo?» — «У тебя проблема?»

Viste — форма от глагола ver. Схоже с «Entiendes?» — «Понимаешь?»

Интересно и то, что Chao — привычное слово для аргентинцев. Это и привет, и пока. Также заимствовано из итальянского.

¿Qué onda? напоминает «¿Cómo estás? — «Как дела?». Используется и в значении «¿Cómo te va?».


________________________________________________________

Если вы хотите научиться говорить на испанском языке, приглашаем вас в ESP Club Moscú. Мы выпустили более 10.000 учеников, кто-то из них переехал, сдал экзамены и просто стал путешествовать. Решим и вашу задачу! 

Обучим испанскому с нуля онлайн или офлайн в Москве (5 минут от м. Таганская).

⭢Записаться на вводную консультацию


бесплатная консультация.png




Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных