Вариант estoy enfadado/a contigo всё-таки больше про очень сильную злость. Представьте, вы что-то не так сказали, и ваш испаноязычный друг на вас обиделся, но вам об этом не сказал. Вы обнаруживаете, что он уже три дня с вами не разговаривает, и не понимаете, почему.
Когда вы его спросите, в чём дело, он вам ответит: Estoy molesto contigo. Это и будет эквивалент нашему «я обиделся».
Есть, конечно, варианты estoy ofendido, has herido mis sentimientos, но в реальной жизни так никто не говорит, это слишком пафосно или книжно. Это как «я оскорблён» или «ты ранил мои чувства» - такое существует, но мы в реальности так никому не говорим.
Расскажем вам также про выражение «хвастаться». Если речь про то, что кто-то хвастает тем, чего у него, по факту, нет, то это jactarse. Например, se jacta de ser el mejor vendedor de su compañía – он хвастается тем, что он якобы лучший продавец компании. Если вы про «понтоваться», «выставлять напоказ» - alardear или fanfarronearse (de). Например, siempre alardea de su Ferrari или siempre se fanfarronea de su Ferrari.
________________________________________________________