Как это по-испански: брать с собой

Пора отпусков, надо брать с собой много всякой разной всячины… А кстати, как будет «брать с собой»? Только не говорите tomar conmigo! Потому что есть другой прекрасный глагол, который ученики начальных уровней часто недолюбливают (прежде всего из-за его многозначности). Этот глагол – llevar.

Necesito llevar calcetines, un sombrero.png

Всё проще простого: когда вы пишете список вещей в отпуск, то потренируйте заодно и этот глагол.

Necesito llevar calcetines, un sombrero, las gafas de sol…

Или, например, гуляете вы по парку, и внезапно пошёл дождь. И вы говорите разочарованно: ¡Ay, no llevo paraguas! – Ох, у меня нет с собой зонтика! (А если дословно – я не несу с собой зонтик).

А бывает и так: захотелось вам выпить бокальчик вина, а вас в ресторане просят предъявить паспорт. А вы расстроенно говорите: ¡Ay, no llevo pasaporte!

И не нужен вам никакой conmigo при этом. Вот такой удобный глагол llevar.



Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных