Кто же стоит за обучением учеников? Наши педагоги! Мы пообщались с одним из них — Валерией Риос. Она преподает более 7 лет и ведет уроки в ESP Club Moscú онлайн.
Мы поговорили с Валерией об опыте изучения испанского в университете, о современных методах преподавания, о типичных ошибках учеников, порассуждали, почему ошибаться — это нестрашно.
Погнали!
— Ты окончила РУДН по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (испанский язык).
Расскажи: до этого ты сталкивалась с испанским или в стенах вуза ты впервые познакомилась с языком?На самом деле я познакомилась с испанским, когда услышала песни Шакиры. Мне они очень нравились, я слушала и танцевала, очень нравился вайб.
Поэтому у меня испанский всегда ассоциировался с чем-то приключенческим, радостным и интересным. Также нравился сериал «Muñeca brava» («Дикий Ангел»). Я даже пыталась исполнять песню «Cambio Dolor».
Когда уже пошла в университет, то выбрала испанский, ориентируясь, наверное, на эти свои эмоции. Также выбор пал на него, потому что знала: испанский — один из самых распространённых языков мира.
Я делала ставку на то, что много где смогу воспользоваться языком и поговорить, узнать немного о культуре других стран.
Мне всегда было интересно это, потому что Латинская Америка находится так далеко, с другой стороны Земли. Владение испанским позволяет немного глубже узнать культуру других далеких регионов нашей планеты!
— Как произошло твоё первое знакомство с испаноговорящими? Откуда они были?
Когда я приехала в университет, я сразу же познакомилась с ребятами из Латинской Америки. Я знала одну девочку, которая уже училась на третьем курсе. У неё были друзья из Колумбии, Эквадора, мы сразу начали общаться.Латиноамериканцы чуть-чуть говорили по-русски, потому что окончили подготовительный факультет в РУДН. Мы начинали, конечно, больше с русского. Однако уже тогда ребята давали мне слова на испанском, как «hola», например.
Я помню первое слово, которое выучила. Как ни странно, это было arcoíris, что в переводе означает «радуга». Для меня слово теперь имеет особое значение, потому что было первым осознанным, необычным. Не просто ¿hola, como estás?, а arcoíris.
Также я жила в общежитии и делила комнату с девочкой из Венесуэлы. Мы до сих пор очень близко общаемся как сёстры. Это очень интересно, что наше общение продолжается столько лет.
— Общаясь с людьми из Латинской Америки, какие особенности менталитета ты выделила?
Первое, что приходит в голову, это — открытость, жизнерадостность и улыбчивость.Также могу сказать про людей из Латинской Америки: они очень сильные. У многих в стране ситуация не совсем благоприятная, тем не менее им удаётся сохранить позитивный подход, позитивное мировоззрение, то есть внутреннее ощущение счастья и умение радоваться мелочам.
Латиноамериканцы — это люди, которые могут наслаждаться каждым моментом, ценят жизнь. Эта черта меня очень привлекает.
Конкретно могу сказать про менталитет в Колумбии, там я подольше побыла. Когда ты находишься в этой стране, то замечаешь, как люди очень открыты, всегда рады подсказать, помочь. Они очень веселые и много танцуют.
Может быть, где-то немного непунктуальные — это тоже нельзя обойти стороной. Но когда живешь в Латинской Америке, то на самом деле привыкаешь. Хотя сначала это кажется культурным шоком.
Например, тебе говорят, что мы увидимся в пять. В таком случае раньше пяти сорока можно даже не приходить! Все это понимают и принимают. Очень странно, если ты придёшь намного раньше.
— По твоему опыту, в чём отличия русского менталитета от латиноамериканского и испанского?
Однозначно, мы пунктуальнее. Если ты живёшь в реалиях Латинской Америки, это надо просто принять и делать так же, как они, не приходить заранее и планировать свой день с учётом этого.Но те ребята, которые долгое время живут в России, перестраиваются и, наоборот, как и мы, приходят вовремя. Это нормально.
Второе, это, наверное, улыбчивость. Когда я переставала улыбаться, меня спрашивали: «Что случилось? Почему ты грустная?». А я просто задумалась в какой-то момент.
— Есть ли у тебя забавная история, связанная с друзьями из Латинской Америки?
Очень часто бывали оговорки, когда я начинала изучать испанский, то есть говорила что-то неправильно, а потом мы дружно над этим смеялись.Однажды мы сидели в кафе. Я заработала немного денег и хотела угостить ребят.
Я пыталась сказать, что я угощаю всех. Но так как мой словарный запас был небольшой, я сказала: «Yo invito, porque estoy rica».
Это означает совсем другое! Не то, что я богатая, а то, что caliente. С того момента я очень хорошо запомнила разницу в использовании ser и estar в этом значении.
— Получается, что первый опыт общения с носителями ты получила в России в РУДН. Когда ты впервые поехала в испаноговорящую страну?
Первый раз я поехала в Испанию с моей подругой, с которой мы учили испанский. Я тогда впервые побывала за границей, так ещё и без родителей.Каникулы в Барселоне, нам по восемнадцать, это было просто незабываемо. Мы гуляли, купались, общались с нашим не очень высоким уровнем языка!
Мы старались общаться, не боялись ошибок. Это очень помогло, вдохновило в дальнейшем учить больше. Я помню, что поездка реально очень-очень вдохновила: даже с маленьким набором слов, правил, ты можешь знакомиться, общаться!
— Каким было первое впечатление от Испании и Барселоны? Что ты чувствовала?
Мы купили билеты и сообразили эту поездку очень быстро. Барселона мне показалась отличным городом для жизни. Я думала: «Вау, это город, где здорово жить, потому что есть пляж, очень красивая архитектура, парки, очень приятные люди по общению».Мне казалось: это просто что-то невероятное. Я помню ощущение — жизнь так прекрасна!
Испания мне запомнилась как солнечная страна с классными морепродуктами, паэльей и террасами, где ты можешь посидеть и поговорить. Эта размеренность в Испании тоже очень привлекательна. Мне кажется, что в испаноговорящих странах люди более размеренно живут и смакуют жизнь.
— Ранее ты упомянула поездку в Колумбию. Расскажи, как ты там оказалась, чем тебе запомнился этот опыт?
Я работала на удалёнке и могла поехать, так как не была привязана к месту. Поехала посмотреть на страну, мне очень понравилось.Первый раз я приезжала ненадолго, второй раз я приехала на более длительный срок, чтобы узнать другие регионы страны.
Какое-то время была в Боготе (столице Колумбии), путешествовала на север к Карибскому морю, заглянула в Санта-Марту, чтобы посмотреть, как там жизнь идёт.
Ещё была в районе Кали, Буэнавентуре, Хуанчако, Виллависенсио и окрестностях, а также посетила Парамо. Каждое место по-своему невероятно. Разнообразие пейзажей Колумбии, действительно, впечатляет.
Отправляясь в Колумбию, хотелось просто погрузиться, именно пожить, посмотреть страну. И мне удалось это! Я бы с удовольствием снова слетала туда, но пока что это сложно.
— У тебя богатый опыт путешествий, классно! Давай поговорим о твоей деятельности: почему ты выбрала именно преподавание?
Я начала преподавать с конца третьего курса, потому что появились друзья, которые хотели изучать испанский.Потихонечку начала развиваться. Конечно, не имела особого опыта, больше базировалась на том, как преподают в университете. Я использовала примерно те же материалы.
Делала ставку и на перевод. Больше переводила, в основном письменно. Иногда занималась устным переводом. Даже поработала устным переводчиком у одного тренера по футболу. Он был из Барселоны. Общались очень весело, все были в хорошем настроении, радовались и играли днями напролет. Это было здорово!
Преподавала, параллельно занимаясь переводами. Никогда не отдавала предпочтение тому или другому. С одной стороны, кажется, есть стабильность, потому что ты занимаешься двумя вещами. У тебя все распределено.
Но, с другой стороны, бывало, что и по переводам мало заказов, и ученики как-то берут небольшую паузу. Хотелось какой-то большей стабильности.
Преподавание дало мне эту стабильность. Также я поняла, что мне больше нравится общаться с людьми. Я многое узнаю от своих учеников и продолжаю расширять свои горизонты, меня это вдохновляет.
— Что для тебя преподавание сейчас?
Дело, которым я занимаюсь, и которое я по-настоящему люблю. И самое классное, наверное, это то, что свой интерес к языку я разделяю с другими.С учениками мы общаемся глубоко, то есть я знаю очень много про них. Мы вместе переживаем разные этапы жизни и делимся мыслями и эмоциями. Это просто невероятно, ты никогда ни один!
Например, переводчик работает наедине с текстом. А когда ты педагог, то делишь с кем-то свой интерес к языку: вы можете что-то новое открывать, узнавать.
— Ты ведешь групповые и индивидуальные занятия. Какие методы в работе ты используешь? Как находишь подход к разным студентам?
Я опираюсь во многом на коммуникативный подход. Также сейчас, согласно современным исследованиям, наиболее подходящий это, по-моему, ecléctico. То есть эклектический подход, когда подбираешь ряд разных методов и их используешь в работе в зависимости от потребностей ученика.Я всегда миксую методы, то есть и лексический подход использую, и коммуникативный подход, TBL (Task-based learning) и некоторые другие.
Например, с индивидуальными учениками иногда использую догма. Это когда урок начинается с небольшой беседы, которая затем перетекает в более обширное обсуждение темы, а вспомогательные материалы мы создаём в процессе общения, исходя из текущих потребностей.
Некоторые думают, что догма — это, когда педагог просто разговаривает с учеником. Всё. На самом деле у подхода есть свои этапы и подготовка.
— Какие страхи и проблемы встречаются у начинающих учеников? Как с ними бороться?
У каждого возникают свои проблемы, и многие из них — психологические. Например, страх допускать ошибки.Важно говорить и не бояться ошибаться: педагог поправит, где это нужно, и как итог, ты выучишь что-то новое или закрепишь материал, если его недопонял ранее. Ошибки бывают у всех, без них нет развития. Другой вопрос, что нужно подходить к ним конструктивно, обдумывать их, анализировать.
Ещё проблема — это отношение к трудностям в изучении языка: многим хочется опустить руки, когда дело доходит до сложных тем, например, до согласования прошедших времен или Subjuntivo.
Здесь, как мне кажется, важно видеть свой прогресс. Вспомнить, что когда-то и неправильные глаголы в настоящем времени казались кошмаром, а сейчас ты можешь спрягать их без затруднения.
На уроках я люблю повторять: «La práctica hace al maestro». Важно хвалить себя и продолжать работать, со временем у тебя точно всё получится, по-другому просто быть не может.
— Какие лайфхаки ты используешь для изучения испанского?
Я продолжаю заниматься языком и сейчас и, если дело касается новой лексики, то всегда обращаю внимание на новое слово и стараюсь посмотреть в каких контекстах могу его использовать, составляю с ним фразы и выражения, придумываю ассоциации. Так наш мозг создает связи между знаниями, которые уже есть, и новыми. В будущем нам легче их вспомнить.Ещё очень люблю работать с синонимами, например, пишу слово в серединке и дальше как цветочек расписываю все синонимы к нему. Это очень здорово помогает при подготовке к экзаменам, потому что на них оценивают богатство словарного запаса.
Плюс у меня есть очень много тетрадочек, куда я записываю разные вещи. Это могут быть фразы или просто слова, правила. Главное потом иногда их пролистывать.
И последнее, я читаю много статей, смотрю документалки на испанском. Тоже очень здорово прокачивает язык.
— Если говорить о твоих хобби, то чем ты увлекаешься помимо работы?
Мне очень нравится футбол. Я играла в команде Girl Power, когда жила в Москве. Сейчас я переехала и чувствую, что сильно не хватает футбола.Мне всегда был близок этот спорт. В школе я болела за клуб Барселона. Во время первой поездки в Барселону я посетила Camp Nou. Опыт был вау! Мне очень нравилась команда, было здорово увидеть вживую как сам стадион, так и форму игроков, кубки, награды.
Также я плету из бисера в свободное время, потому что это очень успокаивает, заземляет.
Люблю ходить в походы. Я из Республики Алтай, все детство с родителями ходила в горы. Сейчас каждое лето стараюсь куда-то выбраться, что-то посмотреть в нашем регионе. Мест очень-очень много красивых, это захватывает дух, горы для меня вообще как медитация.
Конечно, продолжаю увлекаться языком!
— Блиц-опрос. Какие регионы Испании и страны Латинской Америки ты бы посетила?
В Испании хочется поехать на север, получше узнать северные регионы страны. У меня есть ученики, которые там живут, я не раз слышала, как о красоте этих мест, так и о кухне.И, конечно, очень хотелось бы посетить юг Испании, Андалусию, родину фламенко. Дело в том, что в Испании я была только в Мадриде и Барселоне, хочется увидеть больше мест.
Если говорить о Латинской Америке, то моя мечта — повторить путь Че Гевары, как в фильме «Дневники Мотоциклиста», когда они с другом Альберто Гранадосом стартуют из Аргентины и проезжают весь материк. Очень хотелось бы это сделать, посетить все страны, пройти такой путь. Но мечта пока что кажется очень далёкой.
— Какая твоя любимая испанская и колумбийская еда?
Я тут не супер-оригинальная, но очень люблю паэлью с морепродуктами! Обожаю морепродукты, а в Испании они такие свежие! Если бы я поехала туда сегодня, то однозначно бы ела только их всю неделю.Касательно блюд Колумбии: очень-очень люблю арепас. Это лепешки из кукурузной муки. Иногда их готовят с разным наполнением — с сыром, иногда подают с колбасками. Арепас так вкусно есть прохладными днями в Боготе.
Люблю бандеха пайса, довольно популярное блюдо в Колумбии, но уже из другого региона, Антиокии. Оно такое сытное, что я ни разу его не доела, но мне нравится сочетание вкусов.
Также, думая о Колумбии, всегда вспоминаю сколько там разных фруктов. Я в первый раз попробовала столько всего. Просто космос!
Стоит отметить кофе, потому что в Колумбии действительно есть очень вкусный кофе. Его там называют тинто.
Забавно, но когда я приехала, у меня был небольшой перегруз кофеина. В Колумбии принято: если человек к тебе подходит или ты к нему, он всегда может пригласить выпить тинто. И ты очень много выпиваешь этого тинто за день, общаясь с людьми!
— Какая твоя нелюбимая еда из Колумбии? Было ли что-то, что тебе не нравилось из кухни?
Да, есть такое блюдо, changua, которое в Колумбии я так и не смогла принять. Это суп из нагретого молока, куда добавляется яйцо.Потом туда крошатся хлеб и лук. Я так и не смогла к нему привыкнуть, хотя в Боготе это одно из любимых блюд вообще всех людей! Такой тёплый супчик для прохладного утра.
________________________________________________________