Этимология слова "cansar"

14 декабря 2022

Глагол «cansar» (утомлять, уставать) происходит от латинского campsare, глагола с крайне любопытной эволюцией. Узнаем?

Этимология слова "cansar"
Латынь заимствовала его из греческого языка, из языка мореплавания, если быть точнее – из инфинитива κάμξαι («кампсай») глагола κάμπτω («кампто»), что означает «складывать, заставлять изгибаться, изгибать траекторию движения». Именно так глагол и вошёл в латынь — «отклоняться или отклонять траекторию движения судна», например, чтобы приспособиться к входам и выходам с берега. И с этим же значением мы находим его уже у эпического поэта Энния (III век до нашей эры).

Но вскоре этот глагол перешел и на язык сухопутных путешественников, и поэтому мы находим его как в текстах маршрутов или описаний путешествий, так и в различных глоссариях, со значением «отклоняться от нормы, пути» или же «способ сделать перерыв в каком-либо месте, потому что человек устал». 

Таким образом, «campsantes» или «campsati», обозначают тех, кто устал и отдыхает в пристанище или на остановке маршрута, и именно это значение сохраняет глагол в средневековой латыни. Кстати, выражение «campsare of via» переводится как «уставший от путешествия». 

Хоть и были предприняты абсурдные попытки объяснить этимологию этого слова от латинских глаголов «quassare» или «quassicare», все они были опровергнуты. Ни один из этих глаголов не может образовывать нужную фонетическую форму «cansar», и «quassicare» дает нам в испанском языке только cascar.

Ну что, мы не очень утомили вас своей этимологией? Было интересно?
Всегда мечтали выучить испанский?

Индивидуальные занятия по испанскому



Материалы по теме:

06.12.2022

Какие же альпаки милые, согласитесь? Эти животные просто сводят с ума своей мимикой и мягкой шубкой! Давайте узнаем, откуда у них взялось такое странное название?

01.12.2022

Сегодня на очереди в нашем этимологическом кружке восхитительное по своей красоте слово – libélula, то есть, стрекоза!

03.07.2020

Сегодня поговорим о сезонных летних продуктах в Испании. Вернее, сезонность была присуща раньше, когда ещё не было холодильников и определённые продукты характеризовали то или иное время года. Сейчас ситуация изменилась, так как возможность получать несколько урожаев в год, инновационные технологии хранения и холодильное оборудование позволяют творить чудеса, и практически все продукты доступны круглогодично. Тем не менее, мы вернёмся к истокам и рассмотрим происхождение слов, обозначающих изначально летнюю испанскую еду.

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных