Три испанские идиомы, связанные с весной

Настала наша любимая temporada — la primavera!

Собрали для вас весенние выражения, которые используют испанцы. Пополняйте ваш словарь с нами. Сохраняйте и, конечно, применяйте!


la sangre altea.png

La primavera la sangre altera

Дословно — «Весна меняет кровь».

По-русски идиому следует понимать как «Весна витает в воздухе».

Выражение передает атмосферу наступления долгожданного сезона, эмоции!



cuarenta.png

Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo


Перевод — «До 40-го мая не снимайте пальто».

Используется в разговорной речи.

Значение идиомы — следует дождаться настоящего тепла и убедиться, что холодов точно уже больше не будет!




gritar.png


Gritar algo a los cuatro vientos

«Кричать что-либо четырём ветрам» — перевод идиомы.

По-русски это могло быть «Кричать во всю ивановскую». В переносном смысле, конечно.

Но ветер тут не при чём. Главное значение выражения — непримиримое желание рассказать о чём-либо всему миру. Громко и ярко.

__________________

Хотите выучить испанский язык? Тогда приглашаем в ESP Club Moscú. Мы выпустили 10.000+ учеников, помогли сдать DELE или поступить в магистратуру.

Решим и вашу задачу! Обучим испанскому с нуля онлайн или офлайн в Москве (5 минут от м. Таганская).

 


бесплатная консультация.png



Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных