5 разговорных слов и выражений из фильма La casa

Как изучать современный испанский язык, особенно — разговорную лексику? Смотреть фильмы в оригинале!

Предлагаем вам скоротать вечер просмотром нового фильма La casa (2024). Собрали для вас 5 разговорных фраз и слов, которые

Погнали!

Elements-geometric-shape-flower-2-nature.png Joder

Произносит главный герой, когда заходит в дом и видит, какая огромная работа по уборке предстоит.

Наверняка вы видели, что joder используется как глагол. Это правильно, однако слово уже давно не обозначает лишь половой акт.

Оно используется в современной речи испанцев как междометие, выражающее яркие эмоции. Например, испуга, гнева, раздражения или удивления.

Если вы пообщаетесь с испанцами, то ни раз услышите от них тот самый joder!

Elements-geometric-shape-flower-2-nature.png Chivar

¿Tampoco no vas a chivar a un hombre? — Ты не будешь его закладывать?

Говорит возлюбленная главного героя, когда находит письма в доме. Она спрашивает, будет ли Хосе читать, а потом осуждать автора.

Chivar очень коварный и интересный глагол: в зависимости от региона, у него меняется значение. В Аргентине chivar — это «потеть», на Кубе и в Гватемале — «раздражать/обманывать кого-то», «испортить что-то».

Основное же разговорное значение вне зависимости от страны — «предать кого-либо», «раскрыть что-то с плохим намерением». В нашем контексте chivar употребляется именно в последнем значении — раскрыть тайну.

Elements-geometric-shape-flower-2-nature.png Mierda

Гневно произносит Хосе. Что же значит mierda?

В разговорной речи это ругательство, соответствующее русским «черт», «дрянь», «ужас». Используется, чтобы выразить негативные эмоции.

Так почему Хосе сказал mierda? Мусор, который он выкидывал в урну, попал на его одежду. Так что героя можно понять… В прямом смысле.

Elements-geometric-shape-flower-2-nature.png Fanfarrón

¡Tu padre era un poco fanfarrón! — Твой отец был немножечко хвастуном!

Хотите выразить негодование касательно слишком хвастливого знакомого? Говорите fanfarrón! Наш идеальный аналог — нарицательное имя хлестаков.

Elements-geometric-shape-flower-2-nature.png Para nada

Esta claro? — Это же ясно?
No, para nada — Нет, вовсе нет.

Имеет то же значение, что и английское no way — «вовсе нет», «ни в коем случае». В испанских словарях выражение закрепилось недавно, так как является разговорным.

Para nada используется для отрицания. Если с кем-то не согласны или напрочь отказываетесь делать что-либо, вы знаете, что делать!



________________________________________________________

Понраивлась статья? Хотите понимать носителей?  Приглашаем вас в ESP Club Moscú. Наши чуткие и профессиональные преподаватели, сильная программа, составленная по системе MCER, коммуникативный подход в преподавании (занятия только на испанском) помогут добиться цели! 

Мы выпустили более 10.000 учеников, кто-то из них переехал, сдал экзамены и просто стал путешествовать. Решим и вашу задачу! 
Обучим испанскому с нуля онлайн или офлайн в Москве (5 минут от м. Таганская).

⭢Записаться на вводную консультацию






Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных