Переверни на 360!

Пара слов, которые очень полезны в реальной жизни, но практически не встречаются в учебниках: volcar(se) и voltear(se). Оба переводятся примерно как «перевернуть», давайте разбираться в нюансах.

Переверни на 360!
Volcar - это «перевернуть», «опрокинуть», речь идёт о том, что какой-то предмет перевернулся на бок, и из него что-то выпало, просыпалось или вылилось, это случайное действие. То есть, угол падения - до 180 градусов.

Например:
Volcaste el azúcar - ты уронила сахар (и просыпала)
– El coche se volcó al caer en la cuneta. - Машина при падении в канаву перевернулась.
– ¡Cuidado, que no vayas a volcar la tetera! - Осторожно, не опрокинь чайник!

Voltear - это «перевернуть», «вертеть», «вывернуть наизнанку». Речь скорее идёт о намеренном действии. Также у него есть значение «перекувырнуться», то есть, угол поворота - 360 и больше.
Мечтаете выучить испанский?

Индивидуальные занятия по испанскому



Материалы по теме:

Нажимая на кнопку ниже, я даю
согласие на обработку персональных данных